Реализация идей по воспитанию звуковой культуры речи у дошкольников

В статье освещены идеи А.М.Богуш , касающиеся воспитания звуковой культуры речи детей дошкольного возраста , определены нарушения звуковой культуры речи детей и педагогические условия эффективного ее воспитания , на основе рекомендаций А.М.Богуш разработана и раскрыта методика воспитания звуковой культуры речи детей среднего дошкольного возраста средствами фольклора.

     Одним из ведущих направлений речевого развития детей дошкольного возраста , как отмечает А.М.Богуш , является своевременно организована работа по воспитанию звуковой культуры родной речи , что является прочной основой для дальнейшего успешного обучения чтению и письму детей в школе .
      Как утверждает А.М.Богуш , звуковая культура речи является составной частью общей речевой культуры . По определению ученого , звуковая культура речи - это Поликомпонентные образования , которое охватывает такие факторы : четкая артикуляция звуков родного языка , фонетическая и орфоэпическая правильность речи , речевое дыхание , сила голоса , темп речи , фонематический слух и средства интонационной выразительности ( ударения , логические паузы , ритм , тембр , мелодика ) .
      А.М.Богуш были определены недостатки звуковой культуры речи , условно разделены на три категории : возрастные , физиологические недостатки речи детей ; языковые патологические недостатки в речи детей старшего дошкольного возраста , которые остались в результате педагогической запущенности ; языковые сдвиги вследствие неправильного развития языково -двигательного аппарата ( врожденные или приобретенные) [ 5 , с.278 ] . Как утверждает ученый , первые две категории недостаткам можно устранить в условиях дошкольного учреждения . Привлекают внимание рекомендации А.М.Богуш об эффективных условий воспитания правильной звуковой культуры речи у дошкольников . Из числа них : развитие на разных этапах детства слухового и мовленневорухового анализаторов; гигиена нервной системы , охрана органов слуха , речи , носоглотки , развитие фонематического слуха; содержательность жизни детей в дошкольном учебном заведении ; активная речевая практика детей ; совместная работа дошкольного учреждения и семьи в воспитании звуковой культуры речи ; правильная речь окружающих [ 5 , С.276 ] . По словам ученого , воспитатель должен быть примером в пользовании родным языком , разговаривать с умеренной силой голоса , медленно , четко, внятно говорить все звуки в словах , делать логические паузы , соблюдать ударений [ 5 , с.278 ] .
А.М.Богуш были определены принципы успешного воспитания звуковой культуры речи у дошкольников , а именно : последовательность введения звуков , принцип одной трудности ( один тяжелый звук на одном занятии ) , замена диалектной произношения литературной [ 3 , С.25 ] .
      Подходящими являются советы А.М.Богуш по использованию устного народного творчества в процессе развития звуковой культуры речи детей . Так , ученый отмечает , что использовать фольклорные произведения надо уже с первых месяцев жизни ребенка , когда она лежит в колыбели и слышит нежные мелодии колыбельные , что напевает ей иметь [ 4 , С.11 ] . Именно в этих детских произведениях , отмечает А.М.Богуш , содержатся речевые модели детской речи : ляля , ржи , гам , киса и др. . Они являются своеобразным фондом народной детской лексики , в этих произведениях встречается немало звукоподражательных слов , которые стимулируют речи ребенка , облегчают ее общения со взрослыми. В период сенситивного усвоения языка , когда ребенок заменяет облегчающие и звукоподражательные слова правильной лексикой родного языка , начинает усваивать звуки родного языка , А.М.Богуш рекомендует предлагать детям лучшие образцы народной мудрости - малые фольклорные жанры : колыбельные , потешки , потешки , считалки , прибаутки , заклички , припевы . Ведь именно они "легкие для подражания , одновременно вводят ребенка в мир взрослого бытовой жизни , приобщают к исконным национальных ценностей, традиций , обычаев " [ 4 , С.11 -12 ] . По утверждению А.М.Богуш , малыши с удовольствием слушают народные фольклорные произведения , они привлекают детей своим эмоциональным содержанием и заставляют прислушиваться к звучанию родного языка , обогащать детский словарь народными выражениями , и это не случайно , "ведь все они содержат чрезвычайную образность родного слова " [ 4 , С.12 ] . Как отмечает А.М.Богуш , фольклорные произведения отличаются красочностью , выразительностью , ритмичностью , легкостью для запоминания , им присущ ряд специфических черт , которые чрезвычайно привлекают ребенка , а именно : небольшой объем текста , захватывающий игровой сюжет , доступность содержания , использование художественно - изобразительных средств языка .
       Именно поэтому из числа путей воспитания звуковой культуры речи мы выделили художественно - речевую деятельность, свя ¬ зана с восприятием литературных произведений , их выполнением , воспроизведением , сопровождается образным , выразительным речью , словесной творчеством ( А.М.Богуш ) . Содержательной стороной художественно - речевой деятельности является формирование различных видов компетенций . По определению А.М.Богуш , художественно - речевая компетенция - это комплексная характеристика личности , Поликомпонентные образование , факторами которого являются когнитивно - вещания ¬ Нева , поэтически -эмоциональное , выразительно- эмоциональная , оценочно - этическая и театрально - игровая компетенции [ 3 , С .67 ] . В исследовании средством развития художественно - речевой и фонетической компетенции детей дошкольного возраста был выбран именно устное народно - поэтическое творчество.
      Согласно советам и рекомендациям А.М.Богуш нами была разработана экспериментальная методика воспитания звуковой культуры речи детей среднего дошкольного возраста средствами фольклора , занимавшая четыре взаимосвязанных этапа : организационно - методический , познавательный , деятельностный , коммуникативно - творческий .
      Первый этап - организационно - методический - предусматривал работу по обеспечению учебно - воспитательного процесса необходимым экспериментальным материалом : были подобраны разные жанры фольклора на каждый звук , не произносили или искажали дети , на развитие фонематического слуха и интонационных средств выразительности речи . Разработаны тексты и сценарии лингвистических сказок с любимыми для детей героями ( призываю , Колисайко , говори , утешает , забавляет , Швидкомовко , Счетчик ) , составлен конспекты экспериментальных занятий , тексты игр , театральных представлений и т.д. . Разработан перспективный план заучивания малых фольклорных жанров на индивидуальных и индивидуально - групповых занятиях в течение года.
       Второй этап - познавательный - предусматривал ознакомление детей с разнообразием жанров фольклора ( скороговорки , потешки , считалки , колыбельные , потешки , мирилки , заклички , прибаутки ) , заучивание их наизусть , обогащение словаря детей словами- названиями малых жанров фольклора , образными выражениями. Ведущими методами на этом этапе выступили : чтение художественных текстов , рассказывание и разыгрывание сказочных ситуаций , изучение наизусть малых фольклорных жанров.
      Спецификой экспериментальной методики выступили разработанные нами сказки с постоянно действующими героями , с которыми случались разные приключения . Начинали экспериментальную работу занятия по художественной литературы , на которых мы знакомили детей с жанрами малых форм фольклора , изучали их наизусть. Проиллюстрируем примером занятия .
Занятия . У нас в гостях герои сказки (групповая) .
      Цель : познакомить детей с фольклорными жанрами : забава , потешки , побуждать повторять за воспитателем эти фольклорные произведения с соответствующей интонацией.
       Материал : игрушечный зайчик , потешки "Бегущий зайчик дорогой" , потешки " Зайчик - Плаксунчику , не плачь " , фотографии.
Ход занятия . Экспериментатор рассказывает сказку. Жили- были дед и баба . И воспитывали они двух маленьких внучек : Ясочке - Незнайке и Вседизнайку (показывает фотографии ) . Вседизнайка была очень хорошей девочкой , всегда улыбалась , и все , что находилось рядом с ней , - дизнавала , поэтому и назвали ее бабушка с дедушкой Вседизнайкою . А вот Ясочка - Незнайка ничем не интересовалась , ничего не хотела знать , то и прозвали ее Незнайкой .
Решили как-то внучки пойти в лес. Го- бродят , как-то слышат: кто-то громко плачет. Незнайка испугалась , а Вседизнайка сразу же узнала , чей это голос. Подошли они вместе к деревцу и увидели зайчика. " Познакомься , - сказала Вседизнайка - это Зайчик - Плаксунчик . Сколько я его знаю , столько он и плачет. Скажи мне на ушко , почему ты плачешь ? Ой , Плаксунчик плачет , потому что хочет капусты , а еще потому , что никто не слушает его забавы .
Дети , давайте послушаем забавы про зайчика :
Бежит зайчик дорогой и скачет ,
Закрывается лапками и плачет :
" Все ведь я огороды обошел .
Нигде ведь я капустици не нашел " .
       ( Иисус забавы дважды , имитируя соответствующие действия . Затем предлагает детям разыграть ее ) . - Вот видите , почему Зайчик - Плаксунчик так громко плакал. Дети , давайте , узнаем , помогли девочки зайчик успокоиться (опять рассказывает сказку ) . " Забеспокоилась Вседизнайка , что Плаксунчику так грустно , и предложила Ясочци - Незнайке помочь ему . Пошли искать капусточку . Долго бродили они , вдруг видят : посреди лесной поляны стоит волшебный замок , обрадовались девочки и подошли к нему. Только прикоснулись к колокольчика , например дверь сама и открылась . Зашли девочки с Плаксунчиком к замку и видят много мальчиков , и каждый из них занимается своим делом. Заметил один мальчик гостей и подошел к ним. Вседизнайка представила Ясочке - Незнайке и Зайки - Плаксунчика и попросила помочь им утешить зайчика. "Да , - сказал мальчик , - ему сможет помочь мой брат. Познакомьтесь , это - утешает . Он знает очень много утишок , знает , как утешить маленьких детишек , поэтому мы и назвали его Утишайко . Он охотно поделится с вами , чтобы в следующий раз вы смогли утешить своего Плаксунчика . Вот послушайте :
Зайчик - Плаксунчику , не плачь ,
Испеку тебе калач ,
Медом помажу , всем покажу ,
А тебе дам! ( Иисус потешки 2-3 раза) .

В конце занятия экспериментатор про ¬ лагает детям утешить Плаксунчика с помощью потешки . В дальнейшем эти произведения изучались с детьми на индивидуальных занятиях .
       Третий этап - деятельностный - предусматривал работу , направленную на использование малых жанров фольклора в воспитании звуковой культуры речи в различных видах деятельности ( учебно - речевая , художественно - речевая , игровая , театрально - игровая ) .
Задачами этого этапа выступили:
1 ) научить детей правильно произносить звуки родного языка в словах и словосочетаниях ( сформировать правильную артикуляцию звука , развить четкую дикцию ) ;
2 ) развивать фонематический слух (умение дифференцировать похожие звуки на слух и правильно воспроизводить их в речи) ;
3 ) сформировать умения и навыки пользоваться интонационными средствами выразительности в собственной речи (умение регулировать силу голоса , темп речи , пользоваться различной интонацией в зависимости от ситуации общения ) .
Основное внимание в процессе экспериментального исследования предоставлялась корректировке произношения таких звуков: свистящих [с , с , с , з, ц , ц] , шипящих [ ш, ж , ч] , сонорного [ р ] и заднеязычных [г] .
       Проиллюстрируем примером занятия .
Фрагмент занятия . Тема: Учим Ясочке - Незнайку произносить звук [ ш] (индивидуально - групповая) .
Цель : учить детей правильно произносить звук [ ш] , развивать фонематический слух , интонационные средства выразительности , тренировать речевой аппарат .
Материал : кукла - девочка , кукла- кузнец , игрушечный котик , потешки "Ой кузнецу , ковальочку " , скороговорка "Для мышки форуме зверя страшнее кошки" .
Словарь: Ясочка - Незнайка , кузнец , ковальочок .
Ход занятия : - Дети , прибежала ко мне утром Ясочка - Незнайка ( достает куклу ) и плачет : она хотела подковать сапожок , а кузнец ей отказал. Давайте узнаем , почему? Воспитатель куклу и идет к кузнецу :
- Ой кузнецу , ковальочку , подкует мне чобиточкы !
- Подожди -ка, Ясочко - Незнайка , пусть угли растопку .
Куй , куй , сапожок , подай , Ясочко , молоток.
Не подашь молотка - НЕ подкует сапожка .
- На ! Стук - тук ! Стук - тук ! Пш - ш- ш , чш - ш- ш !

Коваль предлагает Ясочци - Незнайке повторить , как шипит огонь , она не может. Вот почему кузнец не хочет подковать сапожки. Оказывается , что молоток не простой , а волшебный , и если вы хотите , чтобы он быстрее подковал сапожки , то надо правильно произнести , как шипит огонь : пш - ш- ш ( воспитатель напоминает , что в украинском языке звук [ш ] произносится твердо , показывает артикуляцию звука : губы извлекают вперед , зубы слегка раскрывает . Широкий кончик языка поднят к небу за зубы. Боковые края его прижаты к верхним коренным зубам . Голосовые связки разомкнуты, [ш ] произносится без голоса , а выдыхаемый поток воздуха теплый) . Дети вместе с Ясочке - Незнайкой произносят звук [ ш] . Вот и Ясочка - Незнайка правильно произнесла звук [ ш] , и сапожки ей кузнец подковал . Ой , дети , посмотрите , девочка снова плачет. Почему же ты плачешь , Ясочко - Незнайка ? Она боится , что мышка , которая появилась в кладовой , перегрызет ее сапожки. А чтобы мышка ничего больше не повредила , надо сказать скороговорку : "Для мышки форуме зверя страшнее кошки" ( воспитатель объясняет детям , что скороговорку надо говорить со страхом , как будто сейчас появится кошка и съест мышку ) . Дети говорят . Давайте подарим Ясочци - Незнайке кошку. А для того , чтобы она появилась , нужно назвать слова со звуком [ ш] , которые являются в скороговорке (упражнение " Выдели в скороговорке слова со звуком [ ш] " ( воспитатель говорит скороговорку ) . Если дети правильно называют слова - с ' является кошка.
       В исследовании использовались традиционные методы и приемы воспитания звуковой культуры речи (по А.М.Богуш ) . Среди методов : имитационно - коммуникативный , разыгрывание фольклорных жанров , игры различного характера. Среди приемов : показ , объяснение артикуляции , демонстрации образца правильного произношения звука , имитационные движения с элементами звукоподражания , постоянная тренировка в технике речи ( правильное дыхание , овладение правильно поставленным голосом , четкая дикция , умение использовать соответствующий темп и тембр речи) .
       В процессе воспитания звуковой культуры речи детей дошкольного возраста систематически использовались учебные упражнения различного характера. Это упражнения на :
1) совершенствование артикуляции звуков ( "Скажи , как я" , " подкует сапожок " , " Как шумит ветер " ) ,
2) развитие фонематического слуха и правильное воспроизведение услышанных слов с соответствующими звуками ( " Поймай звук в скороговорке " , " Выдели в прибаутке слова со звуком [ ш] " , "Помоги Плаксунчику рассказать считалку " ) ,
3 ) дифференциацию похожих звуков в словах ( "Узнай звук" , "Найди в скороговорке слова с противоположным звуком " , " Повтори потешки " ) ,
4) способность чувствовать темп речи , силу голоса и интонацию на основе имитации речи воспитателя ( "Расскажи закличках так , как я" , "Скажи наоборот" , "Кто быстрее скажет скороговорку " ) ,
5 ) припоминание фольклорных текстов в соответствии с услышанных звуков ( " Вспомни потешки со звуком [ц ] " , "Расскажи скороговорку , в которой чаще всего встречается звук [ ш] ) .
       Четвертый этап - коммуникативно - творческий - было направлено на активное использование детьми приобретенных умений и навыков звуковой культуры речи и малых жанров фольклора в различных ситуациях общения . Для реализации указанной цели использовались коммуникативно - творческие упражнения: "Расскажи стишок с определенным окраской " , " Вспомни скороговорку " , "Расскажи забавы так , чтобы тебя услышали " и т.д. Речевые ситуации служили переходным этапом от воспитания звуковой культуры речи к самостоятельному использованию приобретенных умений и навыков в различных ситуациях .
       На заключительном этапе исследования было проведены сравнительные итоговые срезы с целью выявления эффективности разработанной экспериментальной методики воспитания звуковой культуры речи детей среднего дошкольного возраста средствами фольклора . По результатам оказалось , что в воспитании звуковой культуры речи детей экспериментальных групп произошли ощутимые положительные изменения . Так , к высокому уровню усвоения звуковой культуры речи поднялось 25 % детей , тогда как к обучению на высоком уровне было лишь 8 % детей. В контрольных группах высокого уровня развития звуковой культуры речи , по данным заключительного среза , достигло лишь 12 % детей ( было 6 %). На достаточном уровне воспитания звуковой культуры речи находилось 48 % детей экспериментальных групп ( на констатувальному этапе было всего 14%). В контрольных группах достаточного уровня на конец года достигло 38 % детей ( было 12 %). В конце года на среднем уровне осталось лишь 19 % дошкольников экспериментальных групп (до обучения их было 56 %). В контрольных группах на констатувальному этапе средний уровень наблюдался в 54 % детей , на конец года на этом уровне находились 34 % детей. Относительно низкого уровня , то 8 % дошкольников экспериментальных групп еще остались на низком уровне воспитания звуковой культуры речи (на констатувальному этапе было 22 %). В контрольных группах низкий уровень был у 16% детей ( было 28 %).
       Относительно уровней осведомленности детей с малыми жанрами фольклора , то в экспериментальных группах также произошли существенные позитивные изменения. Теперь высокий уровень осведомленности было зафиксировано у 24% детей , тогда как к обучению таких детей выявлено не было. В контрольных группах в конце года высокого уровня достигли лишь 8 % ( в начале года этот уровень отсутствовал ) . На достаточном уровне осведомленности с малыми жанрами фольклора к обучению находилось лишь 12 % до ¬ школьникам экспериментальных групп , на контрольном этапе этого уровня достигло уже 40 % детей. В контрольных группах на конец года достаточный уровень осведомленности наблюдался у 12% детей ( было 8 %). Среднего уровня осведомленности с фольклорными жанрами достигло 26 % детей экспериментальных групп (до обучения было 28 %). В контрольных группах на конец года средний уровень был обнаружен у 34% детей , на констатувальному этапе на этом уровне находилось 30 % детей. Если в начале года низкий уровень осведомленности с малыми фольклорными жанрами наблюдался у 60% детей экспериментальных групп , то на конец года на низком уровне осталось только 10 % детей. В контрольных группах низкий уровень был в 46% до ¬ школьникам ( в начале года было 62 %).
       В исследовании было выявлено , что эффективность воспитания звуковой культуры речи зависит от ряда педагогических условий , а именно : адекватное использование малых фольклорных жанров в соответствии с типовыми ошибок каждого из факторов фонетической правильности речи ; коммуникативно - ситуативный подход к развитию фонетической компетенции ; рациональное сочетание различных видов и типов занятий , с их максимальной эмоциональной насыщенностью , комплексное решение всех задач по фонетической правильности речи в различных видах деятельности ; целесообразна частость планирования малых жанров фольклора в соответствии с задачами звуковой культуры речи в течение года.
Итак , полученные данные показали эффективность предложенной методики и определенных педагогических условий .